— Ну конечно, — ответил Лэнгфорд. — Мы только что закруглились с утренним выпуском новостей. Я могу договориться, чтобы кто-нибудь другой занялся освещением в студии "Б" для "Событий и людей". Я мигом к вам вернусь,
Спустя четверть часа Фрэнк, Джо, Бэрридж и Лэнгфорд уже были на автостоянке. Бэрридж с озадаченным видом оглядывался по сторонам.
А где же наш передвижной вагончик? — спросил он. — Вчера в конце дня он стоял прямо вот здесь.
Должно быть, кто-то еще его забрал, — предположил Лэнгфорд. — А мы можем воспользоваться запасным. У меня есть от него ключи.
Запасной вагончик был чуть меньше того, который накануне показывал братьям Бэрридж. Он открыл заднюю дверцу, и Джо с Фрэнком забросили свой реквизит в багажную часть вагончика. Потом Джо и Лэнгфорд вскарабкались сзади, а Фрэнк с Бэрриджем заняли передние?? сиденья. Фрэнку пришлось передвинуться, чтобы ненароком не усесться на телекамеру Бэрриджа.
— А почему вы не забросите ее в багажник? — спросил Фрэнк.
Бэрридж ухмыльнулся.
— Я никогда никуда не хожу без своей камеры. Никогда ведь не знаешь, где можешь наткнуться на какой-нибудь потрясающий кадр.
Он завел двигатель, а Фрэнк внезапно выпрямился и насторожился.
Что-то не в порядке? — спросил Бэрридж.
Не могу понять, — ответил Фрэнк. — Звук какой-то странный. Такой высокий звук — что это такое?
— Да это просто какая-нибудь электронная аппаратура в багажнике вагончика. Она всегда так шумит. А что?
Это тот самый звук, который мы вчера вечером слышали на кассете Мародера, — сказал Фрэнк. — Том Лэнгфорд обработал для нас эту запись на цифровом компьютере для спецэффектов, и мы слышали на заднем плане вот этот самый шум. И Мона говорила, что этот звук ей знаком. Должно быть, здесь-то она и слышала его раньше.
Возможно, — согласился Бэрридж. — Мона много раз бывала в этом вагончике.
Но тогда это означает, что Мародер, вероятно, воспользовался им для своих записей, — сказал Фрэнк. — У вас здесь есть аппаратура, чтобы делать видеозаписи на кассетах?
Нет, — ответил Бэрридж. — У нас тут аппаратура для записей на больших катушках, вроде тех, которыми я пользуюсь в студии, но не на маленьких кассетах, какие присылал Мародер.
А как насчет другого вагончика? — спросил Фрэнк. — Того, которого не оказалось на автостоянке. В нем есть такая аппаратура?
Бэрридж немного подумал.
Да, там есть. Ребята, которые делают выпуски новостей, любят время от времени работать с небольшими кассетами, чтобы можно было брать их домой и крутить там на своих видеомагнитофонах.
Значит, Мародер мог воспользоваться тем, другим вагончиком для записи своих кассет! — взволнованно сказал Фрэнк.
Возможно, — согласился Бэрридж. — Но нам-то какая польза от этого знания?
— А вы не могли бы выяснить, у кого сейчас другой вагончик? — спросил Фрэнк. — У меня такое предчувствие, что если мы сумеем найти этот вагончик, то он может привести
нас к Мародеру.
— Ну, выяснить-то это, вероятно, несложно, — сказал Бэрридж. — Подождите минутку. Я позвоню в диспетчерскую.
Он подтянул поближе к себе небольшой микрофончик и нажал кнопку селекторной радиоустановки под приборной доской.
Мардж, — сказал он в микрофон. — Говорит Джонни Бэрридж из запасного вагончика. Ты не могла бы сказать мне, кто сегодня утром расписался за получение передвижного вагончика?
Разумеется, — ответил женский голос по радио. — Подожди минутку. — И вскоре женщина сказала: — Вот тут отмечено, что за него в 6.30 утра расписалась Мона д'Анджело. Это было до того, как я сюда пришла. Ключи ей, должно быть, отдал ночной охранник.
Спасибо, Мардж, — сказал Бэрридж. — Попозже еще поговорим.
По всей видимости, примерно в это же время Мона оставила для нас сообщение на автоответчике, — сообразил Фрэнк. — Но зачем она взяла этот вагончик?
Не понимаю, — ответил Бэрридж. — Должен признать, что все это весьма странно.
Есть ли какой-нибудь способ выследить этот другой вагончик? — спросил Фрэнк. — Не посылает ли он что-то вроде радиосигнала, который мы могли бы поймать?
Это зависит от того, включен ли в той машине радиосигнал, — ответил Бэрридж. — Если включен, то мы могли бы поймать его по радиопередатчику в нашем вагончике и следовать по этому сигналу. Вот передатчик. Давайте-ка попробуем.
Бэрридж включил селекторную радиоустановку. Салон вагончика наполнился жужжанием.
— Вот он! — воскликнул Бэрридж. — Радиосигнал того вагончика! Поехали за ним!
Фрэнк наклонился между сиденьями и крикнул поверх металлической перегородки, отделявшей их от задней части вагончика, где сидели Джо с Лэнгфордом:
— Мы хотим сделать небольшой крюк! Я все объясню вам позже!
Бэрридж вывел вагончик с автостоянки на улицу. В течение нескольких минут радиосигнал становился сильнее, а потом начал затихать.
— Мы, должно быть, повернули не в ту сторону! — сказал Бэрридж.,
Он развернул вагончик и вернулся назад на пару кварталов, а потом повернул на запад. Радиосигнал снова стал усиливаться.
Около получаса они гонялись за радиосигналом, возвращаясь каждый раз, когда начинали терять его. И в конце концов дорога, по которой они следовали, зашла в тупик.
— Это единственный путь, который у нас остался, — сказал Фрэнк, показывая на едва заметную грязную тропинку, уходившую в лесок.
— Что ж, попытка — не пытка, — сказал Бэрридж, сводя вагончик с дороги на эту тропинку. И по мере того, как они тряслись по грязи, радиосигнал первого вагончика становился все громче и громче, пока не стал звучать так, словно они находились совсем рядом с его источником. И тут грязная тропинка резко оборвалась среди скопления деревьев.
Дальше мы проехать не сможем, — сказал Бэрридж. — Что будем делать?
Давайте вылезем и осмотримся, — предложил Фрэнк.
Он открыл дверь вагончика и спрыгнул на землю. Бэрридж выбрался с другой стороны, а потом открыл заднюю дверцу, чтобы выпустить Джо и Лэнгфорда.
— Мы думаем, что Мона где-то здесь, в другом передвижном вагончике, — объяснил Фрэнк. — Вы, ребята, посмотрите там, а мы с Джонни поищем в этой стороне.
Место, где они остановили вагончик, было окружено густыми кустами, деревьями и земляными насыпями. В воздухе стоял густой запах жимолости.
— А что это там? — крикнул Джо, показывая на какой-то слабый проблеск металла за кустами.
Бэрридж ухватился за ветви и развел их в стороны.
— Точно, это вагончик! — закричал он.
Бэрридж протянул руку, чтобы открыть заднюю дверцу.
— Подождите минуту! — сказал Фрэнк. — Вы уверены, что это безопасно?
— Абсолютно уверен, — ответил Бэрридж. — А с чего ему быть небезопасным7
— Мародер, возможно, все еще где-то поблизости, — сказал Фрэнк. — Возьмитесь за эту дверцу с одной стороны, распахните ее и сразу падайте назад, в кусты.
Бэрридж последовал совету Фрэнка, а остальные тем временем отодвинулись от вагончика на безопасное расстояние. От рывка Бэрриджа одна из двух задних дверок распахнулась и тихонько закачалась на ветру.
Джо с Фрэнком осторожно проползли позади вагончика, открыли другую дверцу и всмотрелись в темноту
Там кто-то есть! — сказал Джо.
Да это же Мона! — закричал Фрэнк.
На полу вагончика лежала связанная Мона д'Анджело с кляпом во рту. Она смотрела на братьев широко раскрытыми глазами.
— Думаю, с ней все в порядке! — сказал Джо. — Фрэнк, помоги мне срезать с нее веревки!
Бэрридж вскарабкался в заднюю часть вагончика следом за братьями.
— А что это за штуковина сзади? — спросил он, показывая на кусок брезента, накрывавший какой-то предмет позади Моны.
— Не знаю, — ответил Джо. — Почему бы вам самому не взглянуть, пока мы развязываем Мону?
Бэрридж стянул брезент и бросил его на пол вагончика. Под ним оказалась стопка синих жестяных коробок для кинолент.
— Я просто своим глазам не верю! — воскликнул он. — Это же те самые кинопленки! С сериями "В гостях у миссис Броди"!